Дуже важливо знати сленг мови, яку ви вивчаєте, щоб краще її розуміти в умовах реального використання мови.
Сленг - це те, чого не вчать в школах та університетах, це те, що не входить в програму «книжкової англійської».
Насправді сленг – це слова, фрази, вирази, які використовують певні категорії людей, тобто, якщо це підліток, то відповідно, його сленг буде відрізнятися від сленгу людей старшого віку. Але також є сленг пов‘язаний з професіями. У кожної сфери діяльності є певні терміни, якими люди називають якісь речі, щоб колегам було легше зрозуміти про що йде мова.
Багато хто плутає ідіоми та сленг.
Ці два типи фраз відносять до неофіційної лексики і можуть вживатися в розмовній мові, але все ж це два різні поняття.
Тому що ідіома - це вираз, який має переносне значення і дослівно перекласти його ніяк не вийде.
А сленг залежить від контексту, і , як вже було зазначено, може використовуватися окремими групами людей у їхньому виді діяльності.
Сленг більше використовується в розмовній мові, а ідіоми на письмі.

Отже, давайте подивимось декілька сленгових слів:
- Props-це слово можемо вживати, коли виражаємо повагу, тобто респект!
I should give props to you for this job
- Layabout- так описуємо людину, яка нічого не робить і байдикує.
Her roommate is a real layabout
- Dig – коли щось нам дуже подобається і ми кайфуємо від цього.
Якщо це дієслово, то означає розуміти
- I dig you!=I understand you!
Wet blanket - людина, яка не є цікавою, вона нудна.
- Be more cheerful, become you seems to be a wet blanket person.
Smashing – неймовірний, крутий, класний.
- Oh, you gave a very smashing performance!
Jolly – «дуже» вживається в різних ситуаціях, зазвичай, коли щось дуже добре
Swot – людина, яка зубрить, вчить все напам’ять.
- Come on, don't swot and don't be a dork!
Dork- заучка, ботан
Big mouth — базікало, не вміє тримати язик за зубами
- Talk with your sister, please, she has a big mouth.
Chuffed – дуже задоволений, натхнений
- I’m pretty chuffed to do this.
Ace- чудове виконання чогось. = it’s really great!
Bee's knees – щось неймовірне, словами не передати.
- We would like to be the bee’s knees.
Piece of cake – щось дуже легке, нескладне, можна швидко зробити без зайвих зусиль.
- It's easy=It's a piece of cake.
Gobsmacked – приголомшений, здивований.
She’s gobsmacked by the performance they made
Chicken feed – коли грошей дуже мало, як кіт наплакав.
- That’s chicken feed in today’s world.
To blow someone's mind — звести когось з розуму, захопитися чимсь дуже сильно
Ну і звісно не забуваємо про англійські скорочення, які також вживаються в розмові дуже часто.
Наприклад:
- Dunno = don't know.
- I donno - I don't know.
- Gimme = Give me.
- Gimme you pen, please!
- Gotta = have got to
- I’ve gotta do this!
- Gonna = going to
- I'm gonna do this!
- Kinda = kind of
- He’s kinda cheerful
- Watcha = What are you?
- Watcha doing now?
- Wanna = want to
- I wanna go with you!
Скільки б Ви не відвідували англомовну країну, Ви все одно будете дізнаватися багато нового сленгу. Хоч це й дуже розмовний вид мови, але точно придає Вашій англійській нового забарвлення.